site's logo / logo du site .page d'entrée .sommaire Avions de tourisme

Contrôles aériens et phraséologie aéronautique

image décorative pages intérieures

Les avions sont équipés de radios. Les radios permettent au pilote de communiquer avec les différents organismes du contrôle aérien dans la zone de compétence desquels l'avion va se trouver et/ou entrer au cours du vol. Un vol VFR -en conditions de vol à vue, avion de tourisme- peut ne requérir aucune communication radio sinon lors des manoeuvres au sol (départ et arrivée) et dans le tour de piste (idem). Un vol VFR avec plan de vol déposé supposera plus de communications, essentiellement avec les centres de contrôles qui vont se trouver le long de l'appareil. Les vols IFR (vols aux instruments) et commerciaux se déroulent obligatoirement sous communication radio avec tous les éléments du contrôle aérien rencontrés

arrow back
. Les espaces aériens
. La phraséologie aérienne
. L'anglais aéronautique
. L'alphabet phonétique international

arrow back Les espaces aériens

Les organismes du contrôle aérien correspondent à la façon dont l'espace aérien d'un pays est organisé. Tout espace aérien national, dans le monde est subdivisé en diverses parties, verticalement et horizontalement. Ces limites se retrouvent sur les divers types de cartes aéronautiques. Verticalement, il existe trois grandes zones essentiellement: la partie la plus basse de l'espace (jusqu'à 1200 ft/sol), la partie entre 1200 ft/sol et une altitude variable (aux Etats-Unis, c'est la célèbre limite des 18 000 ft; dans les pays européens, la limite est plus basse) qui est essentiellement la zone de tous les vols VFR -vols en condition à vue- et d'une partie des vols IFR -vols aux instruments. Et, enfin, l'espace aérien situé au-delà de la limite précécente qui est l'espace aérien des vols IFR et des vols commerciaux. De l'autre côté, horizontalement, un espace aérien national est divisé en l'espace aérien qui relève de zones de contrôle (c'est l'espace aérien où se déroulent les vols; il s'étend de la limite des 1200 ft/sol à l'infini) et en les espaces aériens associés aux aérodromes. Pour approfondir ces concepts, nous prendrons ici l'exemple américain, sachant que l'organisation de l'espace aérien dans d'autres pays est globalement semblable même si des différences techniques -parfois importantes- peuvent exister

L'espace aérien contrôlé est l'espace aérien dans lequel certaines conditions de vol (IFR essentiellement) nécessitent que le vol se déroule sous le contrôle des organismes du contrôle aérien

On retrouve d'abord, dans le cadre de l'espace aérien contrôlé la célèbre distinction, fondée sur l'altitude, des 18000 ft: tout vol qui se déroule au-dessus de 18000 ft -et jusqu'au niveau de vol 600- s'effectue obligatoirement en IFR et, donc, sous le contrôle du contrôle aérien. Cette partie de l'espace aérien américain s'appelle l'"espace aérien de classe A"; il n'est pas matérialisé sur les cartes aéronautiques IFR ni VFR

Suivent ensuite 3 catégories d'espace aérien "horizontales", qui sont liées à un aéroport (NB: les espaces aériens de tel ou tel terrain peuvent présenter une organisation technique qui complexifie, par exemple, les descriptions qui suivent; voir, pour exemple, les cartes de FS2002 Edition professionnelle):

image illustrant l'organisation d'un espace aérien de classe Bun espace aérien de classe B

Enfin, l'espace aérien de classe E est tout ce qui n'est pas espace de classe A, B, C ou D. Il s'agit d'abord, de tout l'espace aérien, hors des espaces d'aéroport, situé en-dessous de la limite des 18000 ft; il s'étend de 700 ou 1200 ft/sol aux 18000 ft. Il s'agit donc de l'espace aérien des avions de l'aviation générale qui volent en VFR et de l'espace IFR inférieur. Dans le premier cas, les pilotes ne sont pas obligés de contacter une quelconque autorité de contrôle; dans le second, un vol IFR se déroule toujours sous contrôle du contrôle aérien. L'espace aérien de classe E vise aussi certaines zones où une autorisation du contrôle est requise en cas de conditions météo non conformes aux minimas VFR. Enfin, un espace de classe E peut être associé à un espace aérien de classe D (donc d'aéroport) ou à un aéroport non doté d'un espace de classe D: dans le premier cas, il s'agit d'une extension de l'espace de classe D, dans le second de l'espace aérien associé au terrain (en général lié à une approche instrument sur un terrain non doté d'une tour). Dans les 2 cas, l'espace de classe E commence alors dès le sol. Les petits aéroports peuvent n'avoir une tour qu'à temps partiel. Après la fermeture de la tour, l'aéroport devient un aéroport non contrôlé dont l'espace aérien va du sol à la base de l'espace aérien de classe E qui le surplombe soit, dans ce cas, 700 ft. En-dessous de cette altitude un pilote IFR, par exemple, atterrissant aux instruments sur ce terrain devra donc veiller aux avions VFR. Ces espaces aériens de class E associés à un aéroport sont matérialisés sur les cartes VFR et IFR soit par des pointillés rouges. Les espaces de classe E commençant à 700 ou 1200 ft/sol le sont par des traits larges dégradés rouges ou bleus, respectivement

Existe aussi l'espace aérien non contrôlé: il s'agit de l'espace aérien où les organismes du contrôle aérien n'exercent aucun contrôle et où il n'est pas nécessaire de les contacter, quelles que soient les conditions du vol. Cet espace, aux Etats-Unis est appelé "espace aérien de classe G" et concerne tout ce qui est en-dessous de 1200 voire 700 ft/sol, c'est-à-dire en-dessous des limites auxquelles commence un espace contrôlé. On peut donc y voler sans contacter de contrôle, en respectant, en particulier, les règles concernant la distance qui doit exister entre tout vol et le sol et les zones habitées, etc. On doit également y avoir 1,6 km (1 mile) de visibilité, pouvoir voler en-dehors des nuages; de nuit ces conditions passent à 5 km (3 miles), 500 ft au-dessus et 1000 ft en-dessous des nuages ou 2000 ft de distance horizontale par rapport aux nuages. L'espace aérien de classe G est aussi celui des petits terrains de style aéro-club, qui ne possèdent pas de tour; ses limites sont les mêmes. La s´curité sur ces petits terrains est donc assurée par le circuit d'aéroport et les manoeuvres pour y entrer ou en sortir et par le fait que les pilotes annoncent leurs intentions sur une fréquence commune. On notera qu'aux Etats-Unis, il est autorisé de décoller et d'atterrir sans communiquer par radio. L'espace aérien de classe G n'est pas matérialisé sur les cartes VFR et IFR

Pour ce qui des mouvements sur les terrains (clairances, roulage, croisement de piste, etc), ils relèvent soit de fréquences spécifiques pour les aéroports les plus importants soit de la tour. Clairances, contrôle sol, tour de contrôle, départs, arrivées, centres de contrôle en route sont donc les autorités du contrôle aérien avec lesquels les pilotes -des avions de tourisme aux avions de ligne- communiquent. Les ATIS ou autres services automatisés, enfin, sont des services météorologiques automatisés qui permettent d'obtenir la météo d'un terrain (soit en étant sur le terrain même, soit en vol)

arrow back La phraséologie aérienne

Les communications radios entre pilotes et différentes instances du contrôle aérien n'utilisent pas le langage courant. Elles respectent une phraséologie spécifique qui permet de réguler le flot des communications et d'économiser le temps des contrôleurs et des pilotes

Les communications doivent, d'abord respecter un ensemble de protocoles:

Exemple de communications radio pour un vol commercial et pour un vol d'aviation de tourisme VFR (ces deux exemples vous aideront à mieux saisir la logique et l'ambiance d'un vol d'avion de ligne, d'une part, et d'un vol de tourisme, d'autre part):

- Un vol commercial
- Un vol d'aviation de tourisme VFR

arrow back Un vol commercial (les fréquences sont fictives; sur un avion de ligne c'est le co-pilote qui règle les fréquences):

arrow back Un vol d'aviation de tourisme VFR (fréquences purement fictives; idem pour les caractéristiques de l'espace aérien de Nantes-Atlantique):

arrow back L'anglais aéronautique

Concernant, la phrasélogie aéronautique en langue anglaise, sa maîtrise est nécessitée pour le vol dans les pays non-francophones. En effet, la langue universelle du contrôle aérien est l'anglais. La législation française concernant comment s'apprécie cette maîtrise de l'anglais est variable: par moments, il faut avoir passé le brevet de radiotéléphonie en langue anglaise, diplôme officiel soit il faut justifier, via un test, devant un inspecteur de la Direction Générale de l'Aviation Civile, d'un niveau d'expression et de compréhension suffisants de la langue anglaise pour pénétrer dans un espace aérien étranger. On donne ci-après; un ensemble de phrases et mots qui, du début à la fin d'un vol, permettent de se faire une première idée de la phraséologie en langue anglaise. Les protocoles à respecter sont les mêmes que pour la radiotéléphonie en langue française (voir ci-dessus). NB: une bonne partie des termes se retrouvent dans le contrôle aérien qu'on trouve dans certains des Flight Simulator. La question peut se compliquer du fait qu'il existe une phraséologie recommendée par l'ICAO, l'organisation internationale de l'aviation civile et diverses phraésologies fonction des pays anglophones (Etats-Unis, Royaume-Uni) -ou pas- dont les acteurs de l'air utilisent des versions spécifiques d'anglais aéronautique; ce qui doit se régler facilement dans la pratique. La liste qui suit suppose une maîtrise minimale de l'anglais puisqu'on ne donne aucune indication concernant la langue proprement dit. Les phrases et mots peuvent concerner différents types de vol (de l'aviation générale à l'avion de ligne)

Généralités
. une variante, concernant la confirmation d'un message par un pilote consiste à répéter le contenu d'abord, suivi de l'identité de l'avion (ex.: "taxi to rwy 18, Bravo Golf" et non "Boston Tower, Bravo Golf, taxi to rwy 18")
. say again, please: répétez SVP
. immediately: immédiatement
. when ready: quand vous serez prêt
. intentions: intentions (dans le sens: "précisez vos intentions" par exemple)
. that is correct: c'est correct
. I say again: je repète
. request instructions: demande instructions
. à propos des nombres et chiffres (toujours clarifier en cas de doute): chaque chiffre d'un nombre doit être donné individuellement (200: "two zero zero"; le 9 s'énonce "niner" pour une meilleure compréhension) sauf les milliers: 12000: "one two thousand", 12500: "one two thousand five"). Les décimales se prononcent "decimal": 123.6: "one two three decimal six". Pour les vitesses, toujours faire suivre le nombre de "knots": 190 kts: "one niner zero knots"

Opérations d'aéroports:
. request clearance: demande ma clairance
. request taxi: demande les instructions de roulage
. contact Ground 118.75 for taxi instructions: contactez le sol sur 118,75 pour les instructions de roulage
. hold : arrêtez-vous
. hold position: maintenez votre position
. hold short of: arrêtez-vous avant
. holding point: point d'arrêt
. cross runway: traversez la piste
. exemple de dialogue de refoulement:
Flight 478 at Gate 8 request pushback
pushback approved
(ou: standby, expect x minutes delay due (reason)
(ground crew) are you ready for pushback?
ready for pushback
confirm brakes released
brakes released
commencing pushback
push back complete
stop push back
confirm brakes set
brakes set
disconnect
disconnecting, standby for visual at your left (or right)
(this exchange is followed by a visual signal to the pilot to indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing)
(traduction)
vol 478 à la porte 8, demande refoulement autorisé refoulement (ou: patientez, prévoyez x minutes de délai (raisons) (équipage au sol) prêt pour refoulement? prêt pour refoulement confirmez freins désengagés freins désengagés on commence le refoulement le refoulement est terminé arrêtez le refoulement confirmez freins appliqués freins appliqués déconnectez nous déconnectons, arrêtez-vous pour visuel sur votre gauche (ou droite) (l'échange est suivi d'un signal visuel au pilote par l'équipage-sol pour lui indiquer que la déconnexion est réalisée et que l'avion est autorisé au roulage)

Décollage, montée
. report when ready for departure: rappelez quand vous serez prêt au décollage
. lining up for departure runway 09: alignement-décollage piste 9
. to line up: s'aligner
. cleared takeoff runway27: autorisé décollage piste 27
. cancel takeoff, I say again cancel takeoff (due to): annulez le décollage, je répète, annulez le décollage (raison(s))
. airborne departing North: nous venons de décoller, nous quittons la zone par le Nord
. climb straight ahead: montez au cap de la piste
. after departure, climb to 3,000ft: après décollage, montez à 3000 pieds
. reaching, reaching level: j'atteins, j'atteins le niveau
. contact Boston Radar 124.6: contact Radar Boston sur 124,6
. Boston Radar, passing 2,300ft, climbing to 5,000ft: Boston Rader, nous passons 2300 pieds, en montée pour 6000
. fly heading 260, climb to FL 100, no speed restrictions: volez au cap 260, montez au niveau de vol 100, pas de restriction de vitesse
. passing FL240 climbing to FL 360, direct BONNY: nous passons le niveau de vol 240, en montée pour le niveau 360, direct par (l'intersection) BONNY
. fly direct CLYDE: dirigez-vous directement sur (l'intersection) CLYDE
. expedite climb (or descent): accélérez votre montée (ou: votre descente)

Croisière
. look out for (with details): attention! appareil (précisions)
. traffic in sight: appareil en vue
. negative contact: appareil pas en vue
. turn left immediately heading 270 to avoid traffic at 2 o'clock, 5 miles crossing right to left, 500 ft below (ou 12 o'clock 3 miles opposite, same level): virez immédiatement au 270 pour éviter un appareil à 2 heures, 5 nautiques qui vient de votre droite à 500 pieds plus bas que vous (ou: à 12 heures, qui vient droit sur vous, à la même altitude)
. transmission blocked: la transmission a été brouillée (par une autre transmission)
. request level change: demande changement de niveau de vol
. amendment to clearance: modification de clairane
. report control zone boundary: rappelez sortie de zone (de contrôle)
. frequency: standby, request change to, frequency change approved, when ready contact, remain this frequency: (fréquences) attendez sur cette fréquence; demande changement de fréquence pour passer sur; autorisé changement de fréquence, quand vous serez prêt, contactez; restez sur cette fréquence
. exemple de dialogue pour identification transpondeur:
Montana Control, F-ABCD
F-ABCD, Montana Control
F-ABCD, C172, VFR from Walden to Borton, 2 miles North of Wicken, Flight level 50, Seatown 08, Weston 22
F-CD, squawk 2433
Squawk 2433, F-CD
F-CD, identified 2 miles north of Wicken. Next report at Seatown
Wilco, F-CD
(traduction)
Contrôle Montana, F-ABCD
F-ABCD, Contrôle Montana
F-ABCD, C172, sur un vol VFR de Walden à Borton, actuellement 2 nautiques au North de Wicken, niveau de vol 50, 8 minutes de Seatown, 22 de Weston
F-CD, transpondeur 2433
transpondeur 2433, F-CD
F-CD, identification 2 nautiques Nord de Wicken. Rappelez à Seatown
bien reç nous rappelerons à Seatown, F-CD

Descente, approche
. request descent at: demande descente à
. expect descent at: descente prévue à
. request Walden weather: demande la météo à Walden
. West of the control zone boundary, for landing at Borton: nous sommes à l'Ouest de la frontière de votre zone, pour un atterrissage à Borton
. overhead: verticale (tel point, par exemple)
. with information P: j'ai l'information P
. enter control area or zone via point at level at time: entrez dans la zone (ou zone de contrôle) via (tel point), altitude (telle altitude), à telle heure
. maintain until: maintenez (telle altitude, par exemple) jusqu'à
. maintain at least: maintenez (idem) au moins
. cross point at, above, below: passez (tel point) à telle altitude, au-dessus, en-dessous (de telle altitude)
. track 280 degrees to point until time, until reaching: suivez un cap 280 jusqu'au point x jusqu'à (telle heure) ou: jusqu'à ce que vous atteignez
. set heading at: suivez le cap
. set heading direct: suivez le cap direct
. turn right heading 180, speed 180 knots, vectoring ILS rwy 27 Right (ou: for radar vectoring Rwy 27 Right): virez à droite au cap 180, vitesse 180 noeuds, ce qui vous màne à l'ILS de la 27 droite (ou: puis vous serez vectorisé radar sur l'ILS de la 27 droite)
. maintain (altitude) until intercepting glide-path: maintenez telle altitude jusqu'à ce que vous soyez établi sur la pente
. report established: rappelez établi
. report establised on glide-path, localiser, ILS approach course: rappelez établi sur la pente, sur le localiseur, l'ILS
. report visual: rappelez visuel
. report runway in sight, lights in sight: rappelez piste en vue; lumières en vue
. request visual approach: demande approche visuelle
. continue approach: continuez votre approche
. hold visual over: maintenez, en visuel, au-dessus de
. cleared to land runway 27 Right, wind 270 degrees ten knots: autorisé à atterrir piste 27 droite, le vent 10 noeuds du 270
. join, join right hand: entrez dans le circuit; entrez dans le circuit, qui est à main droite
. downwind, base, final: vent arrière, étape de base, finale
. wind 310 degrees 7 knots: vent du 310, 7 noeuds
. make straight-in approach rway 27, wind from 270 at 8, temperature °C, QNH or QFE, traffic: faite une approche directe pour la 27, le vent est du 270, 8 noeuds, la température de °C, le QNH (ou QFE) est de, renseignements sur d'éventuels autres appareils
. make long approach: faites une approche longue
. report downwind: rappelez vent arrière
. long final: longue finale
. final runway 27 Right: finale pour la 27 droite
. vacate runway: libérez la piste
. request backtrack: demande d'utliser la piste comme voie de roulage (pour revenir à telle sortie)
. taxi into holding bay: roulez jusqu'à la baie de dégagement

arrow back L'alphabet phonétique international

L'alphabet phonétique international retour est un système d'énonciation des lettres de l'alphabet qui permet d'éviter toute confusion lorsque la communication radio emploie une lettre (taxiway, identification de porte, immatriculation d'appareil, etc.) L'alphabet phonétique actuel est l'alphabet de l'OTAN lequel est apparu en 1956 et qui, quelques années plus tard, est devenu l'alphabet phonétique universel pour toutes les communications radio militaires, civiles et radio-amateur

Voici les lettres avec leur code et leur prononciation en usage en français
Lettres, code, prononciation
A, Alpha, al-fa
B, Bravo, bravo
C, Charlie, charlie ou tcharlie
D, Delta, del-ta
E, Echo, écho
F, Fox-Trot, fox-trotte
G, Golf, golf
H, Hotel, hotel
I, India, inne-dia
J, Juliet, juliette
K, Kilo, kilo
L, Lima, lima
M, Mike, maïque
N, November, novembre ou novème-beurre
O, Oscar, oscar
P, Papa, papa
Q, Québec, québec
R, Roméo, roméo
S, Sierra, sièra
T, Tango, tango
U, Uniform, uniforme ou youniformm
V, Victor, victor
W, Whiskey, whisky ou ouiss-kè
X, X-Ray, ix-rè
Y, Yankee, yanquie ou yann-quie
Z, Zoulou, zoulou
note: il n'y a pas accord sur la transcription exacte de ces lettres en français (exemple: "November" ou "Novembre"?)

Pour ce qui est des chiffres:
Chiffres, code, prononciation
1, un, unité
2, deux, deux
3, trois, trois
4, quatre, quatre
5, cinq, cinq
6, six, six
7, sept, sept
8, huit, huit
9, neuf, neuf
00, zéro zéro, cent
00, zéro zéro, zéro, mille

Website Manager: G. Guichard, site Lessons In Microsoft Flight Simulator / Leçons de vol pour les Flight Simulator de Microsoft, http://flightlessons.6te.net.htm. Page Editor: G. Guichard. last edited: 1/11/2018. contact us at ggwebsites@outlook.com
Free Web Hosting